Եղիշե Չարենց թարգմանություն 2

Ես գալիս եմ ահա:- Նայեցե՛ք, նայեցե՛ք:
Ես գալիս եմ ահա- դարերից…
Ու բերել եմ ինձ հետ երազները իմ սեգ
Ու երգերը ցնդած օրերի:
Նայեցե՛ք, նայեցե՛ք. դուք ինձ չե՞ք ճանաչում.
Ես սիրել եմ աշխարհը- այնքա՜ն…
Բայց հիվանդ օրերի թունավոր կանաչում
Ես թաղել եմ թևերս արնաքամ:
Թաղեցի օրերում, երբ գիշերը անհուն
Խավարով փայփայում ու գերում էր- ձեզ:-
-Ես գալիս եմ ահա` հազարադեմ, բյուրանուն,-
Պոռնիկի պեզ ընկած, աղոթքի պես հեզ

Я иду сюда – Смотри, смотри!

Я прихожу целую вечность…

И я принес свои мечты с собой в свою постель

И песни давно минувших дней.

Смотри смотри! вы не знаете меня.

Я любил мир – так сильно!

Но ядовитая зелень больничных дней

Я похоронил свои крылья в крови.

Я был похоронен в те дни, когда ночь была бессонной

Он лелеял и пленял тебя тьмой.-

Я иду сюда, Хазарадем, Бюрану, –

Лежа на коленях у женщины, кроткий, как молитва

Leave a comment